close

當初第一次看這篇的時候哭了,

不過我本來就是很容易看電影、連續劇之類就哭的痛い子。
這樣一邊哭一邊笑的經驗倒真的是第一次,
翻譯的過程也還是有快哭了的感覺。


我想大概是我自己的工作性質跟劇中人物很像吧,
同樣身為畫圖的人,我也是每天只能做在電腦前啊...
雖然做的事並不討厭,但我總覺得我繼續這樣下去會完蛋。
看這篇太多感同身受,不過也給我很多勇氣。


是篇好故事呢。


翻這篇遇到滿多雖然知道日文意思,卻很難用中文表達的詞...
我還是選擇口語的翻法了,像那個尚讚原本是圧巻,
意思是最傑出的、壓軸的意思。
不過自從選擇用尚讚之後,後面有好多都很想用台語來翻的...
後來覺得太台就放棄XD"

arrow
arrow
    全站熱搜

    rahmens 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()