值得紀念的第一篇XD
推廣第一部~
.
count / from 鯨.
(初次翻譯及字幕製作,請大家不吝指教!)

 



第一次的翻譯就在各式各樣的試行錯誤中度過了,
雖然選了一篇比較短小精悍的conte來翻譯,
但沒想到這種單字形式的conte想要用簡單的中文翻譯反而難XD"
.
當作是練習也算是給自己的經驗,
希望能夠越來越上手owo/
.
特別感謝:BB & 5

Posted by rahmens at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(71)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (3)

Post Comment




  • 初翻譯おめでとう!

    翻得很不錯啊w 都有把感覺翻出來~

    最後一幕每次看都很恐怖啊...QDQ"


    板主回覆:
    初翻譯好緊張~~~

    很擔心日文不夠用,

    不過翻到最後覺得是自己中文不夠用XD



    最後一幕為了上字幕按暫停時,

    小林的表情真的很恐怖...囧




  • 我覺得3:27開始那段比較嚇人XD


    板主回覆:
    那個太直接的我反而覺得還好耶XDD
  • 之前在PPT上看到「日本之形」的翻譯就瘋狂迷上這組團體了 >口<
    感謝大人的翻譯呀!

    這段影片也抄有笑點的,堪稱短小精幹 XDDD
    不過「一頭」那段,讓我有點摸不著頭緒
    是在模仿鯨魚的意思嗎??
  • 歡迎歡迎^^
    「一頭」的部份的確是指鯨魚的部份,
    不過因為我不太確定中文對於鯨魚的量詞到底是「一隻」還是「一尾」等等的,
    所以還是保持原作的量詞,照樣翻譯了^^"

    rahmensreplied on 2009/06/12 01:33

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment